Search by property
This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.
List of results
- Those who behave arrogantly on the earth i … Those who behave arrogantly on the earth in defiance of right - them will I turn away from My signs: Even if they see all the signs, they will not believe in them; and if they see the way of right conduct, they will not adopt it as the way; but if they see the way of error, that is the way they will adopt. For they have rejected our signs, and failed to take warning from them.gns, and failed to take warning from them. +
- Those who believe (in the Qur'an), and tho … Those who believe (in the Qur'an), and those who follow the Jewish (scriptures), and the Christians and the Sabians, - any who believe in Allah and the Last Day, and work righteousness, shall have their reward with their Lord; on them shall be no fear, nor shall they grieve.m shall be no fear, nor shall they grieve. +
- Those who believe (in the Qur'an), those who follow the Jewish (scriptures), and the Sabians, Christians, Magians, and Polytheists, - Allah will judge between them on the Day of Judgment: for Allah is witness of all things. +
- Those who believe (in the Qur'an), those who follow the Jewish (scriptures), and the Sabians and the Christians, - any who believe in Allah and the Last Day, and work righteousness, - on them shall be no fear, nor shall they grieve. +
- Those who believe and (constantly) guard against evil;- +
- Those who believe and work righteous deeds, - from them shall We blot out all evil (that may be) in them, and We shall reward them according to the best of their deeds. +
- Those who believe fight in the cause of Allah, and those who reject Faith Fight in the cause of Evil: So fight ye against the friends of Satan: feeble indeed is the cunning of Satan. +
- Those who believe in Allah and the Last Day ask thee for no exemption from fighting with their goods and persons. And Allah knoweth well those who do their duty. +
- Those who believe in the Signs of their Lord; +
- Those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names. +
- Those who believe not in the Signs of Allah, - Allah will not guide them, and theirs will be a grievous Penalty. +
- Those who believe say, "Why is not a sura … Those who believe say, "Why is not a sura sent down (for us)?" But when a sura of basic or categorical meaning is revealed, and fighting is mentioned therein, thou wilt see those in whose hearts is a disease looking at thee with a look of one in swoon at the approach of death. But more fitting for them-roach of death. But more fitting for them- +
- Those who believe, and adopt exile, and fight for the Faith, in the cause of Allah as well as those who give (them) asylum and aid, - these are (all) in very truth the Believers: for them is the forgiveness of sins and a provision most generous. +
- Those who believe, and do deeds of righteousness, and establish regular prayers and regular charity, will have their reward with their Lord: on them shall be no fear, nor shall they grieve. +
- Those who believe, and suffer exile and strive with might and main, in Allah's cause, with their goods and their persons, have the highest rank in the sight of Allah: they are the people who will achieve (salvation). +
- Those who believe, and work righteousness, - their Lord will guide them because of their faith: beneath them will flow rivers in gardens of bliss. +
- Those who believe, then reject faith, then believe (again) and (again) reject faith, and go on increasing in unbelief, - Allah will not forgive them nor guide them nor guide them on the way. +
- Those who believed and those who suffered exile and fought (and strove and struggled) in the path of Allah, - they have the hope of the Mercy of Allah: And Allah is Oft-forgiving, Most Merciful. +
- Those who believed, and adopted exile, and … Those who believed, and adopted exile, and fought for the Faith, with their property and their persons, in the cause of Allah, as well as those who gave (them) asylum and aid, - these are (all) friends and protectors, one of another. As to those who believed but came not into exile, ye owe no duty of protection to them until they come into exile; but if they seek your aid in religion, it is your duty to help them, except against a people with whom ye have a treaty of mutual alliance. And (remember) Allah seeth all that ye do.And (remember) Allah seeth all that ye do. +
- Those who break Allah's Covenant after it is ratified, and who sunder what Allah Has ordered to be joined, and do mischief on earth: These cause loss (only) to themselves. +
- Those who brought forward the lie are a bo … Those who brought forward the lie are a body among yourselves: think it not to be an evil to you; On the contrary it is good for you: to every man among them (will come the punishment) of the sin that he earned, and to him who took on himself the lead among them, will be a penalty grievous.ad among them, will be a penalty grievous. +
- Those who conceal Allah's revelations in the Book, and purchase for them a miserable profit, - they swallow into themselves naught but Fire; Allah will not address them on the Day of Resurrection. Nor purify them: Grievous will be their penalty. +
- Those who conceal the clear (Signs) We have sent down, and the Guidance, after We have made it clear for the people in the Book, -on them shall be Allah's curse, and the curse of those entitled to curse, - +
- Those who deny Allah and His messengers, and (those who) wish to separate Allah from His messengers, saying: "We believe in some but reject others": And (those who) wish to take a course midway, - +
- Those who desire the life of the present and its glitter, - to them we shall pay (the price of) their deeds therein, - without diminution. +
- Those who devour usury will not stand exce … Those who devour usury will not stand except as stand one whom the Evil one by his touch Hath driven to madness. That is because they say: "Trade is like usury," but Allah hath permitted trade and forbidden usury. Those who after receiving direction from their Lord, desist, shall be pardoned for the past; their case is for Allah (to judge); but those who repeat (The offence) are companions of the Fire: They will abide therein (for ever).Fire: They will abide therein (for ever). +
- Those who dispute about the signs of Allah without any authority bestowed on them, - there is nothing in their breasts but (the quest of) greatness, which they shall never attain to: seek refuge, then, in Allah: It is He Who hears and sees (all things). +
- Those who do wish for the (things of) the Hereafter, and strive therefor with all due striving, and have Faith, - they are the ones whose striving is acceptable (to Allah). +
- Those who eschew Evil, - and fall not into its worship, - and turn to Allah (in repentance), - for them is Good News: so announce the Good News to My Servants, - +
- Those who establish regular Prayer, and give regular Charity, and have (in their hearts) the assurance of the Hereafter. +
- Those who establish regular prayers and give in regular charity, and also have (full) assurance of the hereafter. +
- Those who faithfully observe their trusts and their covenants; +
- Those who fear Allah, when a thought of evil from Satan assaults them, bring Allah to remembrance, when lo! they see (aright)! +
- Those who fear their Lord in their most secret thoughts, and who hold the Hour (of Judgment) in awe. +
- Those who fulfil the covenant of Allah and fail not in their plighted word; +
- Those who give partners (to Allah) will sa … Those who give partners (to Allah) will say: "If Allah had wished, we should not have given partners to Him nor would our fathers; nor should we have had any taboos." So did their ancestors argue falsely, until they tasted of Our wrath. Say: "Have ye any (certain) knowledge? If so, produce it before us. Ye follow nothing but conjecture: ye do nothing but lie."ng but conjecture: ye do nothing but lie." +
- Those who had been arrogant will say: "We are all in this (Fire)! Truly, Allah has judged between (his) Servants!" +
- Those who had been despised will say to th … Those who had been despised will say to the arrogant ones: "Nay! it was a plot (of yours) by day and by night: Behold! Ye (constantly) ordered us to be ungrateful to Allah and to attribute equals to Him!" They will declare (their) repentance when they see the Penalty: We shall put yokes on the necks of the Unbelievers: It would only be a requital for their (ill) Deeds.only be a requital for their (ill) Deeds. +
- Those who have faith and do righteous deeds, - they are the best of creatures. +
- Those who hearken to their Lord, and establish regular Prayer; who (conduct) their affairs by mutual Consultation; who spend out of what We bestow on them for Sustenance; +
- Those who humble themselves in their prayers; +
- Those who invoke not, with Allah, any other god, nor slay such life as Allah has made sacred except for just cause, nor commit fornication; - and any that does this (not only) meets punishment. +
- Those who join not (in worship) partners with their Lord; +
- Those who join together those things which Allah hath commanded to be joined, hold their Lord in awe, and fear the terrible reckoning; +
- Those who lagged behind (will say), when y … Those who lagged behind (will say), when ye (are free to) march and take booty (in war): "Permit us to follow you." They wish to change Allah's decree: Say: "Not thus will ye follow us: Allah has already declared (this) beforehand": then they will say, "But ye are jealous of us." Nay, but little do they understand (such things).t little do they understand (such things). +
- Those who leave their homes in the cause of Allah, and are then slain or die, - On them will Allah bestow verily a goodly Provision: Truly Allah is He Who bestows the best provision. +
- Those who listen (in truth), be sure, will accept: as to the dead, Allah will raise them up; then will they be turned unto Him. +
- Those who listen to the Word, and follow the best (meaning) in it: those are the ones whom Allah has guided, and those are the ones endued with understanding. +
- Those who love (to see) scandal published broadcast among the Believers, will have a grievous Penalty in this life and in the Hereafter: Allah knows, and ye know not. +
- Those who love the life of this world more than the Hereafter, who hinder (men) from the Path of Allah and seek therein something crooked: they are astray by a long distance. +